Arthur Golden – životopis

Ilustrovaný portrét spisovatele Arthur Golden
Arthur Golding (1536 – 1606) byl významný anglický spisovatel a překladatel alžbětinské éry, který se zásadním způsobem zasloužil o zpřístupnění antické klasiky v anglickém jazyce. Jeho nejslavnějším počinem je veršovaný překlad Ovidiových Proměn, který se stal hlavním zdrojem mytologických námětů pro Williama Shakespeara a celou generaci renesančních básníků. Kromě antické poezie se věnoval také překladům historických děl a teologických spisů reformátorů, čímž propojoval humanismus s protestantskou vírou. Jeho literární styl výrazně ovlivnil vývoj anglického básnického jazyka v šestnáctém století. Ačkoliv je dnes znám především jako zprostředkovatel cizích děl, jeho překlady jsou považovány za svébytná umělecká díla s trvalou hodnotou.

 

Život a kariéra

  • Arthur Golding se narodil pravděpodobně v roce 1536 do zámožné rodiny v hrabství Essex.
  • Vzdělání získal na Jesus College v Cambridge, kde se formovaly jeho silné protestantské postoje.
  • Jako mladý muž se pohyboval v právnických kruzích v Londýně a navázal styky s vlivnými osobnostmi dvora.
  • Získal ochranu a mecenášství od významných postav, včetně vlivného státníka Williama Cecila.
  • V této době započal svou literární dráhu, motivovanou snahou o vzdělávání anglické společnosti prostřednictvím zpřístupnění klíčových textů antiky a reformace.
  • Jeho nejplodnější a nejvýznamnější tvůrčí období nastalo v šedesátých a sedmdesátých letech šestnáctého století.
  • V roce 1567 publikoval jako celek své celoživotní dílo, překlad Ovidiových Proměn, které se stalo okamžitou literární senzací a povinnou četbou pro každého vzdělance.
  • S obrovským nasazením překládal také historická díla Julia Caesara a rozsáhlé teologické spisy, čímž prokazoval svou neobyčejnou pracovitost a jazykovou všestrannost.
  • V pozdějších letech se jeho zájem přesunul ještě výrazněji k náboženské a moralistní literatuře, což souviselo s rostoucím vlivem puritanismu v Anglii a jeho osobním přesvědčením.
  • Překládal kázání a biblické komentáře Jana Kalvína.
  • Ke konci života se potýkal s vleklými právními spory o rodinný majetek, které ho přivedly do finančních potíží.
  • Zemřel v květnu roku 1606 ve svém rodném domě a byl pohřben v kostele v Belchamp St Paul, přičemž jeho odkaz žil dále v dílech autorů, které inspiroval.

 

Literární styl a překladatelský přístup

  • Jeho styl je charakteristický použitím takzvaného fourteeneru, tedy jambického verše o čtrnácti slabikách, který dodává textu specifický rytmus a spád.
  • Goldingova angličtina je jadrná, energická a dává přednost původním anglosaským výrazům před přejímáním latinských slov.
  • Díky tomuto přístupu jsou jeho texty velmi živé a srozumitelné i pro méně vzdělané vrstvy alžbětinské společnosti.
  • Jeho překlady nejsou otrocky doslovné, ale snaží se zachytit ducha originálu a přenést jej do kontextu a mentality alžbětinského čtenáře.
  • Ve svých textech často uplatňoval didaktický podtón, kterým promlouval ke svému publiku a předával morální ponaučení.

 

Významná díla a překlady

Překlady antické a historické literatury

  • The XV Bookes of P. Ovidius Naso, entytuled Metamorphosis (1567) – Monumentální překlad Ovidiových Proměn ve čtrnáctislabičném verši, který sloužil jako hlavní zdroj antické mytologie pro renesanční autory.
  • The Commentaries of Caesar (1565) – První kompletní a stylisticky vybroušený anglický překlad Caesarových Zápisků o válce galské, klíčový pro dobové chápání římské historie a vojenství.

 
Náboženská a původní tvorba

  • A Tragedie of Abrahams Sacrifice (1577) – Překlad náboženského dramatu od Theodora Bezy, který unikátním způsobem kombinuje prvky klasické tragédie s biblickým příběhem o obětování Izáka.
  • A Discourse upon the Earthquake (1580) – Jedno z mála původních prozaických děl autora, reportáž a morální úvaha o zemětřesení v roce 1580, interpretovaná jako boží varování hříšnému lidstvu.
  • The Sermons of Master John Calvin (1574) – Rozsáhlý soubor překladů kázání reformátora Jana Kalvína na téma knihy Jób, odrážející autorovo hluboké puritánské vyznání a teologickou erudici.

 

Literární kontext a odkaz

  • Arthur Golding je klíčovou postavou anglické renesance a alžbětinského písemnictví, období, které se vyznačovalo bouřlivým rozvojem národního jazyka, kultury a identity.
  • Literárně se řadí mezi alžbětinské humanisty a překladatele, kteří vnímali překlad ne jako mechanické převádění slov, ale jako vlastenecký a tvůrčí akt.
  • Cílem jeho práce bylo obohatit angličtinu a pozvednout ji na úroveň klasických jazyků.
  • Jeho tvorba spadá do zlatého věku anglické literatury, kdy docházelo k unikátní syntéze vlivů znovuobjevené antiky s reformačními myšlenkami protestantismu.
  • Reprezentuje specifický proud, který se snažil harmonizovat pohanskou moudrost klasiků s křesťanskou morálkou, často tak, že antické mýty interpretoval alegoricky v křesťanském duchu.
  • Poskytl jazykový a tematický materiál pro největší autory své doby, čímž pomohl formovat kánon anglické literatury.
  • Bez jeho práce by slavná divadelní díla jako Sen noci svatojánské nebo Bouře vypadala pravděpodobně zcela jinak.

 

Související autoři

Alžbětinští autoři a humanisté
 
William Shakespeare

  • Nejslavnější anglický dramatik, pro kterého byl Goldingův překlad Ovidia hlavním zdrojem mytologických námětů.

 
Christopher Marlowe

  • Významný alžbětinský dramatik a básník, jehož tvorba se rozvíjela ve stejném kulturním prostředí anglické renesance.

 
Edmund Spenser

  • Přední anglický básník, autor Královny víl, který rovněž čerpal inspiraci z Goldingových překladů antické literatury.

 
Thomas North

  • Další klíčový překladatel alžbětinské éry, proslulý svým anglickým převodem Plútarchových Životopisů.

 
Philip Sidney

  • Významný dvořan, voják a básník alžbětinské doby, který sdílel podobné humanistické a literární ideály.

 

Zajímavosti

Vliv na Shakespeara

Goldingův překlad Ovidiových Proměn byl prokazatelně jednou z nejoblíbenějších knih Williama Shakespeara a zásadně ovlivnil jeho imaginaci při psaní her s mytologickými motivy.

 

Časté otázky k autorovi

Kdy a kde se Arthur Golding narodil?
Narodil se pravděpodobně v roce 1536 do zámožné rodiny v hrabství Essex.
 
Jaké je jeho nejvýznamnější dílo?
Jeho nejvýznamnějším počinem je veršovaný překlad Ovidiových Proměn, vydaný kompletně v roce 1567.
 
Jaký verš používal pro své překlady?
Používal takzvaný fourteener, což je jambický verš o čtrnácti slabikách, který dodával textu specifický rytmus a spád.

error: Stahujte 15 000 materiálů v naší online akademii 🎓.