Kniha: Divoké labutě
Autor: Hans Christian Andersen
Přidal(a): Jana Plecháčová
Hans Christian Andersen (1805 – 1875)
- narozen v Odense, na ostrově Fyn v Dánsku
- světový autor pohádek
- verše, romány, básnické sbírky a divadelní hry
- mimořádně chudé poměry
- jedenáctý rok svého života začal pracovat v továrně
- nadevše miloval literaturu
- odmítal sex se ženou, i s mužem, vyznával lásku různým lidem bez ohledu na pohlaví
- autista
- zemřel na následky pádu z postele
Díla (pohádky):
- Křesadlo
- Malá mořská víla
- Cínový vojáček
- Císařovy nové šaty
- Čarovná truhlice
- Děvčátko se sirkami
Zařazení do doby:
- úspěchy mu spadly do klína až v roce 1845
- pohádky, které psal, měly často špatný konec a říkali o nich, že jsou drastické
Rozbor díla: Divoké labutě
- Literární žánr: pohádka – o princezně a jejich bratrech, které macecha proměnila v labutě
- Literární druh: epika
- Námět: láska, líbivost, úklady, neštěstí, smutek, štěstí
Okolnosti vzniku díla:
- V roce 1833 se vydal na cesty po Evropě – Paříž, Řím, Neapol, Vídeň. Poté vydal první sbírku pohádek. V té napsal jak pohádky, které znal z dětství, tak přidal i svou vlastní tvorbu. Podle historiků se i v pohádkách objevuje jeho utrpení z odlišnosti.
Obsah:
- Král si vezme za ženu krásnou dámu, ta však zničí kletbou jeho syny a nevynechá s úklady ani dceru, jejich sestru.
- Královna nenávidí i Elišku, když uvidí, jak vyrostla do krásy.
- Chtěla ji také zničit kletbou, avšak netroufala si, protože král chtěl poslední dítě, co mu zbylo vidět každý den.
Motivy:
- Čistě pohádkové, děj vykresluje zlou kletbu královny, která je čarodějnicí, o tom však král nemá ani ponětí.
Kompozice:
- Od začátku do konce je pohádka psaná chronologicky, děj se liší různými filmovými či audio verzemi.
Jazyk:
- Klasická forma, která do dnešní doby dospěla k modernímu stylu.
Jazykové prostředky:
- pohádkové symboly
- v některých verzích je uvedená přímá řeč
- euforie – když královna zakleje všechny prince
- neštěstí – když král přijde o své syny
- radost – zůstane mu ještě dcera
- úklady – kletby královny proti princům a princezně
Hlavní postavy:
- Princové/Divoké labutě – jedenáct princů, které zakleje královna macecha v labutě.
- Princezna Eliška – dobrá, zbožná a krásná, královna ji touží také zničit kletbou, ale nepodaří se jí to, nad Eliškou nemají čáry moc a tak jí lstivostí odejme od královského otce.
- Královna – zlá, macecha a čarodějnice, vylovuje kletby a všemožně se snaží zničit jedenáct princů a i jejich sestru, princeznu Elišku.
- Královský otec – velmi dobrý, ale ovlivnitelný královnou, smutní za syny, jeho štěstím je nyní Eliška, tu však odvrhne, protože ji nepozná, úklady macechy způsobí, že dceru nebude chtít.
- Stařena – Eliška se jí zeptá, když ji, jestli neviděla jedenáct princů, ta jí však řekne o jedenácti divokých labutích, ve snu jí pak také zjeví, jak bratry vysvobodit.
- Král – když se Eliška pokouší vysvobodit bratry, najde ji král a odveze si ji domů.
- Arcibiskup – zlý, snaží se Elišku očernit a chce ji nechat upálit.
Časoprostor
- Čas: není určen
- Místo: Královský zámek s princi a Eliškou, moře, hrad krále, šibenice.
Obsah díla:
Král si přivede na zámek novou ženu, macechu. Ta zakleje jeho jedenáct synů v labutě. Princeznu Elišku pošle do služby, ta se vrátí v patnácti jako krásná dívka. Královna ji chce očarovat jako její bratry, ale čáry na Elišku neplatí. Tak ji zamaže k nepoznání. Král prohlásí, že to není jeho dcera. Eliška putuje světem, potká stařenu, která ji dovede k jejím bratrům – divokým labutím. Zjistí od ní, že by je mohla vysvobodit, když sama utká košile, ovšem od úplného základu i se sázením lnu. Nesmí však promluvit jediné slovo. Jednoho dne ji najde král. Ten si ji odveze domů, že se s ní ožení. Arcibiskup u krále se snaží Elišku očernit, což se mu podaří a chtějí ji upálit. Ovšem bratři se postarají o nespravedlivé odsouzení a potrestají i viníka.
Inspirace daným literárním dílem a přijetí díla:
- Vliv na dané dílo: Inspirace přišla z dětství, ale jen u některých pohádek. Většina byla jeho vlastní tvorba.
- Inspirace dílem: Velké množství jak filmových, tak i animovaných verzí. Existuje také hodně audio verzí.
Reakce na dílo: Uvádí se, že byla přeložena do více než 125 jazyků. Vyrobeno mnoho kopií a patří mezi nejprodávanější knihy celosvětově a pohádky jako takové. Nejsou známy reakce kritiků.