Pygmalion – rozbor díla k maturitě (6)

psychologie

 

Kniha: Pygmalion

Autor:  George Bernard Shaw

Přidal(a): cstucco, Petra7721

 

George Bernard Shaw

  • anglický literát irského původu
  • literární kritik a vůdčí osobnost světového dramatu ve 20. století.
  • pocházel ze zchudlé protestantské rodiny
  • psal o kontroverzních tématech, rád popichoval společnost, odsuzoval Marxovy myšlenky
  • neutěšené hry – velmi jízlivé a kritické
  • v roce 1925 získal Nobelovu cenu za literaturu.
  • považován za druhého nejvýznamnějšího anglického dramatika (po Shakespearovi)

Díla autora:

  • hry utěšené (Pygmalion) a hry neutěšené (Živnost paní Warrenové)
  • Domy pana Sartoria (drama, neutěšené), Svatá Jana (historické drama)

 

Literárně historický kontext

  • polovina 20. století, anglický realismus
  • zobrazení skutečnosti a její kritické poznávání
  • lidmi prochází šok po 1. světové válce
  • rozmach průmyslové revoluce, hospodářský vzestup

 

Autorovi současníci:

 

Rozbor díla: Pygmalion

Literární druh: drama (divadelní hra)

Literární žánr: satirická komedie

 

Hlavní téma/námět

  • Láska, odlišnost společenských vrstev a autorův názor na ně (monolog Lízina otce), společenské předsudky, společenské zařazení neurčuje kvalitu člověka.
  • Svým námětem odkazuje na příběh z Ovidiových Metamorfóz. Sochař Pygmalion v něm vytvořil sochu krásné dívky, zamiloval se do ní a jeho láska v ní probudila život. Dívka jeho lásku také opětovala.
  • Shaw zde naráží na problematiku společenských vrstev a také na to, jak je těžké přenést se z nižší vrstvy do vyšší. Život spodiny a smetánky od sebe odděluje mnohem více než jen finanční situace.
  • Pygmalion není jen dramatem o lidské emancipaci, bojuje také proti lidským předsudkům a společenským konvencím.

 

Kompozice:

  • Chronologická
  • 5 dějství + doslov (dokreslení osudu postav)
    • Dodatečně je připojen i epilog a několik scén, které vypravují další osudy Lízy a Freddyho (jejich soužití, otevření květinářství a vztah k Higginsovi).

 

Jazyk:

  • Spisovný i nespisovný, vulgarismy
  • Důležitým prvkem je ironie
  • Velká část věnována scénickým poznámkám
  • Kontrast mezi řečí lidí z „nižších“ vrstev a lidí z „vyšších“ vrstev (nepřirozené měšťanské prostředí X bezprostřední citlivá dívka)
  • Jelikož se jedná o divadelní hru, děj je zde spíše útržkovitý a málo rozsáhlý. Jádro tvoří dialogy. Před samotným dialogem vždy najdeme krátký úvod do děje. 

 

Časoprostor

  • Děj se odehrává v Londýně (Anglie) na počátku 20. století a je chronologicky řazen.

 

Hlavní postavy

  • Elizabeth Doolittlová = Líza
    • pouliční květinářka; mluví i chová se celkem jako hrubiánka, není se však čemu divit, vyrůstala v chudých poměrech, ale morálně převyšuje panstvo. Její proměna není výsledkem převýchovy, ale sebeuvědomění.
    • je velice citlivá, touží po špetce uznání od ostatních
    • dostává se do konfliktů s Higginsem (Líza citově založena, Higgins nikoliv)
  • Henry Higgins
    • postarší profesor fonetiky; starý mládenec, který svou práci přímo zbožňuje – pozná původ každého s přesností na metry
    • vše ostatní je pro něj nepodstatné; kdyby neměl hospodyni, sám by se o sebe nepostaral, je roztěkaný a vznětlivý; nemá příliš rád vysokou společnost, jejich mravy se mu hnusí
    • působí na mě jako egoista, hodně věcí si bere až příliš osobně
  • plukovník Pickering
    • Higginsův přítel; pravý gentleman; starý mládenec; expert na indické jazyky
    • na rozdíl od Higginse se zajímá i o city člověka
  • Higginsova matka
    • syn k ní vzhlíží; má v ní ideály, jak má vypadat žena
    • noblesní dáma s vybranými mravy a vytříbeným vkusem, moudrá
  • paní Pearceová
    • služka pana Higginse, obětavá, milá
  • Další postavy: Freddy, Lízin otec, návštěva paní Higginsové, Nepomuk

 

Dějová linka

V Shawově hře nalezneme profesora fonetiky Henryho Higginse, starého mládence, který se svým přítelem plukovníkem Peckeringem uzavře sázku, že se mu podaří z pouliční prodavačky květin učinit dámu nejen chováním, ale především způsobem mluvy. V kultivovaném prostředí se z primitivního děvčete Lízy Doolittlové skutečně stane vychovaná a bystrá dívka, která okouzlila své okolí tak, že nikdo nepochybuje o jejím urozeném původu. Tím však nastává komplikace – Líza se už nemůže vrátit ke svému někdejšímu zaměstnání a profesor Higgins už nemá zájem o její další osud. Lízy se ujímá Higginsova matka. Nakonec se však do ní zamiluje chudý mladík Fredy Eynsford-Hill, kterému dá Líza přednost před Higginsem, který by ji také rád získal.

Jazyk je využit jako rozlišující a charakterizující prvek. V knize narazíme na vtipné dialogy, ironii i jízlivost. Jazyková komika a komediální účinnost zajistily hře trvalou životnost. V knize je používán převážně spisovný jazyk (Pickering, precizní výslovnost Higginse), jak lze v příběhu z „fonetického“ prostředí očekávat. Výjimku tvoří Líza a její otec, kteří na začátku příběhu používají londýnské nářečí (cockney). V knize nejsou patrná žádná delší souvětí, kromě předmluvy a doslovu. Postavy se vyjadřují jasně a stručně, přesně tak, jako v běžné mluvě.

Na motivy tohoto románu byl vytvořen nejúspěšnější muzikál všech dob a v zápětí i film – MY FAIR LADY. Film brzy po premiéře vydělal dvojnásobek výrobních nákladů. I přes výpravnost a zpěvní složky si zachoval satirický náboj divadelní hry.

Tímto dílem se také inspiroval Vladislav Vančura ve své komedii JOSEFÍNA. Tam se ovšem profesor z konzervatoře snaží udělat z mladé dívky zpěvačku.

error: Stahujte 15 000 materiálů v rámci našeho členství nebo v online kurzech.